Kultura

Fantom
u Kultura

Shakespeare - Oluja

Ima li netko hrvatski prijevod, zanima me kako glasi prijevod citata iz 5. čina, prve scene. Original glasi:

"But this rough magic
I here abjure, and, when I have required
Some heavenly music, which even now I do,
To work mine end upon their senses that
This airy charm is for, I'll break my staff,
Bury it certain fathoms in the earth,
And deeper than did ever plummet sound
I'll drown my book."

Nebu išlo!

Za više sadržaja trebaš se prijaviti ili otvoriti korisnički račun.